Varenye is sweet fruit:

What is Varenye:


Varenye or varenie (Russian: варенье, Belarusian: варэнне/варэньне, Ukrainian: варення) is a traditional whole-fruit preserve, widespread in Eastern Europe (Russia, Ukraine, Belarus), as well as the Baltic region (Lithuanian: uogienė, Latvian: ievārījums, Estonian: moos). It is made by cooking berries, other fruits, or more rarely nuts, vegetables, or flowers, in sugar syrup.In some traditional recipes, other sweeteners such as honey or treacle are used instead of or in addition to sugar.



Varenye is similar to jam except the fruits are not macerated, and no gelling agent is added. It is characterized by a thick but transparent syrup having the natural colour of the fruits.the popular Soviet children's book A tale about a war secret, about the boy Nipper-Pipper, and his word of honour by Arkady Gaidar the antihero Little Baddun betrays his friends for "a barrel of varenye and a basket of biscuits" (Russian: бочка варенья и корзина печенья; again, in English translation jam is used instead of varenye).[5] This phrase became an idiomatic expression for betrayal or selling out in Russian, similar to thirty pieces of silver.

Usage:


Varenye is enjoyed as a dessert and condiment, in particular as a topping for pancakes (bliny, oladyi, syrniki), as a filling for pies (pirogi and pirozhki), dumplings (vareniki), cakes and cookies, and as a sweetener for tea. It is also used as a spread on bread, though due to its liquid consistency it is not well suited for that. Finally, it is eaten on its own as a sweet.arenye is an old Slavic word which is used in East Slavic languages in a more general sense to refer to any type of sweet fruit preserve. The word has common etymological roots with the words denoting cooking, boiling, brewing, or stewing (Russian: варить, Belarusian: варыць, Ukrainian: варити).



In literary translations, especially of children's books, into Russian, the term is often used to substitute less common loanwords, such as jam, confiture or marmalade. Examples are the translations of Alice's Adventures in Wonderland, Harry Potter, The Adventures of Tom Sawyer, and the animated movies about Karlsson-on-the-roof.The same is true when translating from Russian. For instance, the making of raspberry varenie is described in Leo Tolstoy's novel Anna Karenina (VI-2). In her classic translation, Constance Garnett refers to the activity as "jam-making.

Preparation:


The making of varenye requires a careful balance between cooking, or sometimes steeping in the hot sugar mixture for just enough time to allow the flavor to be extracted from the fruit, and sugar to penetrate the fruit, and cooking too long that fruit will break down and liquefy. Some fruits with tough skins require cooking for many hours, while others are suitable for making "five-minute varenye" (Russian: варенье-пятиминутка, varenye-pyatiminutka).



For the latter, dry sugar is spread over raw fruit in layers and left for several hours to steep into the fruit. The resulting mixture is then heated for just about five minutes.The most popular types of varenye are made from locally available berries and fruits, such as sour cherries, strawberries, raspberries, apricots and apples. In general, virtually any kind of fruit, as well as some culinary vegetables, nuts, pine cones, and rose petals are used.


Post a Comment

Previous Post Next Post